Tuesday, October 26, 2010

La bilirrubina

Una de las primeras veces que dije la palabra “bilirrubina” fue al cantar la canción de Juan Luis Guerra. Es una canción de mal de amores y no le di más importancia a la palabra más allá de que me gustaba cómo sonaba, me gustaba pensar que había algo que subía cuando el amor no era correspondido.

Hoy la palabra bilirrubina la asocio con otras cosas—específicamente con enfermedad. Y ahora sé que si te sube la bilirrubina, te ponés amarillo. Aprendí también que los valores normales de la bilirrubina en el cuerpo son de 0,3 a 1 mg/dl;  y ahora sé perfectamente qué pasa cuando el valor de la bilirrubina en tu cuerpo es de 10: tu piel se vuelve amarilla. Esto es la ictericia—una palabra que me recuerda mucho a la histeria, no sólo por su sonido sino porque mientras mi padre padece de ictericia, yo de “histericia”, ya que me han subido los niveles de angustia y ansiedad.

Hoy busqué en internet cómo se pronunciaba bilirrubina en inglés: bilirubin. \ˌbi-li-ˈrü-bən, ˈbi-li-ˌ\ Cuando escuché la pronunciación, pensé que el inglés me estaba tomando el pelo, porque parece que dijera: bili Ruben (el nombre de mi padre). Me sorprendí y volví a hacer click donde decía "Listen to the audio pronounciation again". Hice click tantas veces que pude disfrutar del humor del lenguaje.

No hay amor que cure la bilirrubina alta, como lo supone la canción “La bilirrubina” de Juan Luis Guerra. Lamentablemente no se cura así.