Saturday, January 9, 2010

En la frontera

Mucha gente me pregunta si me gusta vivir en El Paso. Lo hacen ya convencidos de que voy a decir que no. Piensan que me gustaría estar en otra ciudad, pero que bueh...caí acá. Después se sorprenden cuando digo que me encanta vivir en El Paso.

Sí, me encanta (literal y metafóricamente) y la principal razón por la que me gusta tanto es porque es una ciudad fronteriza. Vivo en la frontera entre dos ciudades, entre dos países, entre dos culturas. Para un poeta, la frontera es uno de los lugares más interesantes para estar, porque es justamente en la frontera donde pasan cosas bien cautivantes con los idiomas --en este caso, con el español y el inglés.

Es en la frontera y cómo se manejan, hablan, y viven estos dos idiomas que me recuerda que el idioma es la materia prima con la que trabajo, pienso. Viviendo en la frontera no hay forma de tomar la lengua por sentado. Vivir en la frontera me hace recordar todos los días que soy poeta.

Tal vez esta frontera sea un reflejo del bilingüismo. Ser bilingüe también me ha permitido mirar a los idiomas con los que trabajo. Mirarlos desde adentro y desde afuera. Me ha dado una flexibilidad, y hasta me talla el sentido del humor.

3 comments:

  1. Felicitaciones por el libro ! quien iba a decir que ibas a salir poeta... lo que son las cosas de la vida, no???
    Cuando uno vive en lugares multiculturales se da cuenta que tan importante es el idioma, lo que implica y lo que trae aparejado.

    ReplyDelete
  2. Borders, bother literal and metaphorical are lugares de vida, alegria, pbreza, amor y triunfo, another words LIFE. I moved from that border to this one... the sililarities are many, although Canadians will NEVER be asked to wait in line for hours, or their documentation scrutinized with a magnifying glass... En todo caso el miedo al evil alkaida se siente- fear is a powerful tool, isnt it? Como dices Lau, ahy que tener el sentido del humor, que no? ;) --kika

    ReplyDelete